ich weiß, das albern es ist unglaublich, und ein ändern Hütte ist es Auch. aber wenn Mann bei google eine ganze webseite übersetzen lässt, und dabei sieht dann Auch noch Würfel seite aus, wie davor, außer eben schlecht übersetzt, Mann kann, das sich Auch durchklicken, alles wird mitübersetzt, das hohe dann kichere ich mich ganz. Vor allem Diesesforum… Mitternacht-Cowboys signatur „jene sugababes sind nicht Atomkleber.“ orests „aufregen“ - eröffnung: „Erfuhr gleichmäßig, daß ich knuffen eine Nacht mehr muß. Eber, MÜNDUNG.“. überhaupt Würfel ganzen verlegen-namen, „Lehm-/Tonfördermaschineerwerb Verhalten“ (tonträger-kaufverhalten),

lustig Auch, wenn man Statt von Deutsch auf Englisch von Englisch auf Deutsch übersetzt, und da ist es egal Auch, dass sterben seite ja ursprünglich wie schon Deutsch ist. „Idioteque - eine Radiohead-Partei“, „Weg vom Thema“, „Ventilatoren“ (statt lockert?!) auf, legendären und Würfel „alltagsdinge, würfel…“ - Gewinde. und in den Höhlegewinden, die zu macht Auch lesen, einen heidenspaß. „Mitternacht-Cowboy - Der Radiergummi“, oder - hahaha. Vorlage im:

„bei grosses Bruderhutwürfel schwuchtel Höhle typ der so gern kleider trägt geküsst, bzw. andersrum.
meint der immer, „ey, ohne scheiss, das steht MIR voll Darm!“
und gestern dann machen das klar sie sich gegenseitig, aber Würfel schwuchtel ist Würfel Frau im der beziehung. „

und jetzt Würfel übersetzung:

„bei verdient Bruderhutwürfel schwuchtel Höhle typ der so gern kleider trägt geküsst, bzw. andersrum.
meint der immer, „ey, ohne scheiss, das steht MIR voll Darm! „
und gestern dann machen das klar sie sich gegenseitig, aber Würfel schwuchtel ist Würfel Frau im der beziehung. „


… OKAY. hihihi.